Pierwsze tłumaczenie z niemieckiego na teutoński.
Seria wydawnicza: Język teutoński

Dzisiaj chce przedstawić pierwsze tłumaczenie bezpośrednio z niemieckiego na teutońsku. Jestem też trochę dumny, bo wszystkie słówka znalazłem w słowniku.

Dzisiaj piosenka zespołu z realiozy... RAMMSTEIN - „Du hast” (teu. Tu iv’hati)
Tutaj link:
https://youtu.be/W3q8Od5qJio



Tu...
Tu iv’hati...
Tu iv’hati áie...

Tu...
Tu iv’hati...
Tu iv’hati áie...

Tu...
Tu iv’hati...
Tu iv’hati áie...

Tu...
Tu iv’hati...
Tu iv’hati áie...

Tu...
Tu iv’hati...
Tu iv’hati áie...
Tu iv’hati áie...
Tu af frakti áie
Tu af frakti áie
Tu af frakti áie ond á af ne anfrakti

Tu iv’moh verdi glóbiš oreie bis End ik úrs Lejb?

(Tá) Ná!
(Tá) Ná!

Tu iv’moh verdi glóbiš oreie bis End ik úrs Lejb?

(Tá) Ná!
(Tá) Ná!

Tu...
Tu iv’hati...
Tu iv’hati áie...

Tu...
Tu iv’hati...
Tu iv’hati áie...

Tu...
Tu iv’hati...
Tu iv’hati áie...
Tu iv’hati áie...
Tu af frakti áie
Tu af frakti áie
Tu af frakti áie ond á af ne anfrakti

Tu iv’moh verdi glóbiš oreie bis End ik úrs Lejb?

(Tá) Ná!
(Tá) Ná!

Tu iv’moh lovi oreie bis End ik úrs Lejb, ách in úrs šleišen Tagen?

(Tá) Ná!
(Tá) Ná!

Tu iv’moh verdi glóbiš oreie bis End ik úrs Lejb?

(Tá) Ná!
(Tá) Ná!
Dotacje
1 000,00 lt
Dotychczasowi donatorzy: Joanna Izabela, ramael.
Serduszka
6 211,00 lt
Ten artykuł lubią: Joahim von Ribertrop von Sarm, Artur, Grzegorz von Hippogriff-Czartoryski, Guedes de Lima, Joanna Izabela, ramael, Alexander Rose, Felix Polon von Sarm, Albert Jan Maat von Hippogriff, Adrian Maksymilian Józef Alatriste.
Komentarze
Joahim von Ribertrop von Sarm
Dobre!
Odpowiedz Permalink
Eugeniusz Maat von Hippogriff
@Zabieraj proszę bardzo! Jest R+
Odpowiedz Permalink
Guedes de Lima
Coraz lepsze kawałki wjeżdżają po teutońsku widzę. Może jakaś teutońska lista przebojów? :D
Odpowiedz Permalink
Eugeniusz Maat von Hippogriff
@GuedesDeLima powolutku, powolutku coś się uzbiera ;)
Odpowiedz Permalink
ramael
Musimy teraz tylko zacząć te kawałki śpiewać. Kiedy organizujemy karaoke?
Odpowiedz Permalink
Eugeniusz Maat von Hippogriff
@Ramael Powiem szczerze, że ten utwór da się zaśpiewać i nawet fajnie to brzmi. Na tyle dobrze, że jutro ew. pojutrze wrzucę wersję z wokalem. Chciałem dzisiaj wrzucić wersję wokalną "Tu ifá šutsi áie" ale niestety nie mam takiego głosu.
Odpowiedz Permalink
ramael
@EugeniuszMaat Czekam na publikację pierwszego teutońskiego hitu, a zaraz po nim:

5NxG7btl.jpg
Odpowiedz Permalink
Felix Polon von Sarm
Super! ♥
Odpowiedz Permalink
Janusz Zabieraj
Dziękuję!!!!
Odpowiedz Permalink
BetelRigSun (Karol von Sarm)
Kiedy będzie z chińskiego? :D
Odpowiedz Permalink
BetelRigSun (Karol von Sarm)
Czekam na Chińczyka!
Odpowiedz Permalink

Musisz się zalogować, by móc dodawać komentarze.