Pierwsze tłumaczenie z angielskiego na teutoński.
Seria wydawnicza: Język teutoński

Artykuł został oznaczony jako Artykuł na Medal.
Dzisiaj chciałem zaprezentować pierwsze bezpośrednie tłumaczenie z języka angielskiego na język teutoński. Na pierwszy ogień poszła piosenka "realowego" zespołu "Depeche Mode" i utwór "Cover me" (teu. Tu ifá šutsi áie).

Poniżej zamieszczam teledysk:
https://www.youtube.com/watch?v=H8t5M9_Tvzk


Tekst po teutońsku:
Á iv’felti vórgut
Á af ne beti úre gantse Nakt
Á iv’moh felti
Ásted Lik ik úres Zóne


Úr Lúfte iv’erdi zimmiš zár
Óg iv’verdi lúfti kompliš
Áen vil šutsi vórgut
Tu vil šutsi áie?


Urm zár iv’erdi Nordelik
Urm tuie ond áie
Á ef máti vób áenie id úrs ander Lejb,
vee áen af ne ánhórti


Tu iv’iseni, as áen vešvti
Áen iv’kan mhelti sa
Á vil ne gó mith Tuie
Ná hótag.


Úr Lúfte iv’erdi zimmiš zár
Óg iv’ne’tsi ništ, indes úr Lúfte iv’erdi zimmiš tuu
Áen iv’mus šutsi
Tu ifá šutsi áie


Urm zár iv’erdi Nordelik
Urm úren gešraked Baren
Á ef mátu vób áenie id urs ander Lejb,
voo áen iv’erdi úren Helden



Słówka stworzone na potrzeby piosenki:
ásti - wschodzić
úr Lúfte - powietrze
zár - tutaj
lúfti - oddychać
kompliš - trudny
úr Nordelik - zorza polarna
máti - marzyć
ánhórti - poznać
namk - nigdy
vešvti - znikać/zniknąć
mhelti sa - rozpłynąć się
tuu - zbyt/za bardzo
úr Bar - krata


Są tu jacyś fani Depeszów? ;)
Dotacje
1 000,00 lt
Dotychczasowi donatorzy: Filip I Gryf, Joanna Izabela.
Serduszka
8 535,00 lt
Ten artykuł lubią: Felix Polon von Sarm, Filip I Gryf, Joahim von Ribertrop von Sarm, Guedes de Lima, Alexander Rose, Adam Konticki, Albert Jan Maat von Hippogriff, Artur, Grzegorz von Hippogriff-Czartoryski, Joanna Izabela, Piotr de Zaym, Adam Jerzy Piastowski, Adrian Maksymilian Józef Alatriste, Janusz Zabieraj.
Komentarze
Joahim von Ribertrop von Sarm
Niezłe!
Odpowiedz Permalink
Felix Polon von Sarm
Może ktoś zaśpiewa w wersji teutońskiej :-D
Odpowiedz Permalink
Eugeniusz Maat von Hippogriff
@FelixPolon próbowałem. Nie da rady, za bardzo się nie rymuje ;)
Odpowiedz Permalink
Alexander Rose
Świetne <3
Odpowiedz Permalink
Ursus I Wielki von Sarm
zaśpiewałem
Odpowiedz Permalink
Adam Jerzy Piastowski
Za Depeszów to serducho w ciemno!
Odpowiedz Permalink
Eugeniusz Maat von Hippogriff
@UrsusIWielki i jak? Da się to nagrać pod melodię?
Odpowiedz Permalink
Ursus I Wielki von Sarm
@EugeniuszMaat dobrze ale nie chcę ujawniać głosu
Odpowiedz Permalink
Janusz Zabieraj
Proszę zróbcie to z Rammsteinem np. "Du hast". :)
Odpowiedz Permalink
BetelRigSun (Karol von Sarm)
CHIŃSKI! CHIŃSKI! CHIŃSKI!
Odpowiedz Permalink

Musisz się zalogować, by móc dodawać komentarze.