Prasa sarmacka
Aktualizacja o pełnych kwadransach
Artykuły nie reprezentują oficjalnego stanowiska Księstwa Sarmacji.
Agencje :: Redakcja :: RSS :: RSS z SzU
Archiwum :: Archiwum Parku :: Archiwum SzU
Przeszukaj archiwa Bramy, Parku i SzU
Park Stołeczny
Rewolucja Kulturalna by NPS
Korona nie ponosi odpowiedzialności za treść materiałów opublikowanych w ramach Parku stołecznego. Opublikuj swój wpis lub film z YouTube.
16 stycznia 2008 r., 00:43 — Mirosław Iwan bnt Slipyj h. Krest
Powiązania autora wpisu z wywiadem surmeńskim istnieją jedynie w Waszej wyobraźni.
Informacje o artykule
Artykuł oceniło 1 czytelników. Średnia nota: 5 Artykuł czytano 180 razy.
Komentarze
2008-01-16 09:56 - autor: Marcin kaw. "Komo" Komosiński
Ale mi rewolucja. To już było w Faktach, każdy to zna. :P
2008-01-16 10:02 - autor: Marietta s.d. "Sissi" von Thorn-Wołyńczyk
Ha ha ha... no przynajmniej z nami będzie wesoło :D
2008-01-16 10:02 - autor: Marietta s.d. "Sissi" von Thorn-Wołyńczyk
Ha ha ha... no przynajmniej z nami będzie wesoło :D
2008-01-16 12:03 - autor: Aaron kaw. "Gamaliel" von Lichtenstein-Rozman
Widziałem lepsze tłumaczenia Jozina
2008-01-16 12:52 - autor: Mirosław Iwan bnt Slipyj
Ja też, ale nie mogłem w jutjubie znaleźć. Zresztą, po co tłumaczenia?
Jedu takhle tábořit škodou sto na Oravu.
Spěchám, proto riskuji, projíždím přes Moravu.
Řádí tam to strašidlo, vystupuje z bažin,
žere hlavně Pražáky, jmenuje se Jožin.
Refren:
Jožin z bažin močálem se plíží,
Jožin z bažin k vesnici se blíží,
Jožin z bažin už si zuby brousí,
Jožin z bažin kouše, saje, rdousí.
Na Jožina z bažin, koho by to napadlo,
platí jen a pouze práškovací letadlo.
2.
Projížděl jsem dědinou cestou na Vizovice.
Přivítal mě předseda, řek mi u slivovice:
“Živého či mrtvého Jožina kdo přivede,
tomu já dám za ženu dceru a půl JZD.”
Refren: Jožin z bažin…itd.
3.
Říkám: “Dej mi předsedo letadlo a prášek,
Jožina ti přivedu, nevidím v tom háček.”
Předseda mi vyhověl, ráno jsem se vznesl,
na Jožina z letadla prášek pěkně klesl.
Refren:
Jožin z bažin už je celý bílý,
Jožin z bažin z močálu ven pílí,
Jožin z bažin dostal se na kámen,
Jožin z bažin tady je s ním amen.
Jožina jsem dohnal, už ho držím, johohó,
dobré každé lóvé, prodám já ho do ZOO.
2008-01-16 13:24 - autor: Mustafa kaw. Kalashnikov
To już wszyscy chyba znają.
2008-01-16 20:32 - autor: Yaraeh kaw. "Yaraeh" Euskadi
Co to za ruszczyzna?!
2008-01-16 20:41 - autor: Mateusz kaw. "iontz" Iontz
Po co tłumaczenie, czeski się rozumie bez tego :D
2008-01-16 20:48 - autor: Yaraeh kaw. "Yaraeh" Euskadi
Wiesz, dla mnie wszystkie języki słowiańskie, poza polskim są takie same, więc i tak nie zrozumiem xD
2008-01-16 20:51 - autor: Anna s.d. "Marzanna" Fryziak y Euskadi
widać mi coś na umysł padło ale nie rozumiem xD
2008-01-17 22:15 - autor: Mateusz kaw. "iontz" Iontz
Bo się nie znacie, trzeba mieszkać na południu Polski może :-D
2008-01-18 13:09 - autor: Yaraeh kaw. "Yaraeh" Euskadi
Właśnie tam mieszkam xD
2008-01-18 13:15 - autor: Timios hr. Kiechajas
Ja też. I rozumiem ;d
2008-01-18 13:26 - autor: Yaraeh kaw. "Yaraeh" Euskadi
A ja nie rozumiem.
Ale dla mnie nie ma różnicy, między czeskim, rosyjskim czy innym białoruskim xD
2008-01-18 13:35 - autor: Timios hr. Kiechajas
No wiesz? :D Między ruskim a białoruskim to możę faktycznie... ale czeski jest taki... śmieszny ;D
2008-01-18 13:52 - autor: Yaraeh kaw. "Yaraeh" Euskadi
Dla mnie to wszystko to chińszczyzna.
2008-01-18 17:07 - autor: JCM Jakob
To taka czechosłowacka wersja Czerwonych Gitar.
Opcje archiwum
- Inne teksty tego autora.
- Najwyżej oceniane. (ponad 10 ocen)
- Najczęściej czytana.
- 40 lat minęło... czyli teksty dokładnie sprzed roku, dwóch itd.


Bank Sarmacji
Restauracje w Sarmacji
Sarmacka Liga Piłkarska
Foto-galeria "Razem"
Encyklopedia Micropedia
Serwis Organizacji
Śpiewnik Sarmacki
Baridajski Serwis Aukcyjny
Poczta Baridajska
Czat Sarmacki